Disclaimer: ChinaDaily.com(dba China Daily Information) is in no way affiliated with China Daily Newspaper or chinadaily.com.cn
Home Jobs Offered Jobs Wanted Personals Language Massage & Escort Housing Services Biz Opportunities
You are here:
Guangzhou > Services > Visa
Post Login Register Support

Search
  Area/District:

Post# A351720

What is related to your work and life from October…… (Yuexiu District)

Posted On: Wednesday, 24 October, 2018
Reply to: dada20_hongkong@hotmail.com
Company/Business Name: dada service
 

一大波新政将在10月1日当天施行
个税起征点、食品安全、交通事故赔偿纠纷……
让我们一起来看看这些关乎工作和生活的政策吧!

On 1st October,new policies will be implemented. It ranges from Individual tax threshold, food safety to traffic accident compensation disputes etc.Let's take a look at what is related to work and life.

新个税法通过起征点确定为每月5000元
The new individual tax threshold will be 5000 RMB per month.

8月31日下午,备受社会关注的关于修改个人所得税法的决定经十三届全国人大常委会第五次会议表决通过。起征点确定为每月5000元。新个税法规定:居民个人的综合所得,以每一纳税年度的收入额减除费用六万元以及专项扣除、专项附加扣除和依法确定的其他扣除后的余额,为应纳税所得额。新个税法于2019年1月1日起施行,2018年10月1日起施行最新起征点和税率。

In the afternoon of August 31, the decision of amending the Individual Income Tax Law, which attracted public attention was adopted by a vote at the fifth meeting of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress. The threshold is 5000 RMB per month. The new law stipulates that the comprehensive income of individual residents shall be the taxable income amount after deducting expenses by 60,000 RMB and special deductions, special additional deductions and other deductions determined according to law.The new individual tax law will take effect from January 1st, 2019, and the new threshold and tax rate will be implemented from October 1st, 2018.



10月起去超市购物,不再是认准“QS”!
No longer looking for the "QS" logo when shopping in supermarkets from October!

新《食品安全法》早在2015年10月1日开始施行,国家食品药品监督管理总局制定的《食品生产许可管理办法》也同步实施。新获证食品生产者应当在食品包装或者标签上标注新的食品生产许可证编号,不再标注“QS”标志。为了能既尽快全面实施新的生产许可制度,又尽量避免生产者包装材料和食品标签浪费,《办法》给予了生产者最长不超过三年过渡期,即2018年10月1日及以后生产的食品一律不得继续使用原包装和标签以及“QS”标志。
The new Food Safety Law came into effect as early as October 1, 2015, and the Regulations on Food Production Licensing formulated by the State Food and Drug Administration were implemented simultaneously. The newly licensed food producer shall mark the new food production license number on the food package or label, and no longer mark the "QS" logo. In order to fully implement the new production licensing system as soon as possible and to avoid waste of packaging materials and food labels by producers as far as possible, the Measures provide producers with a transitional period of up to three years, food produced on or after October 1, 2018 could not use the original package and labels and the "QS" label.

新的食品生产许可将以“SC”+14位阿拉伯数字替代。
The new food production license will be replaced by the "SC" +14 digit Arabic numerals.

网络餐饮要公示具体信息
Internet catering should disclose the specific information to the public.

国家市场监管总局7月23日发布新修订的《餐饮服务食品安全操作规范》,自今年10月1日起施行。
On July 23, the State Administration of Market Supervision issued the newly revised Practice for Food Safety in Catering Services, which will come into effect from October 1st this year.

这一新规适用于餐饮服务提供者包括餐饮服务经营者和单位食堂等主体的餐饮服务经营活动。规范针对网络餐饮服务提出要求,第三方平台提供者和入网餐饮服务提供者应在网上公示餐饮服务提供者的名称、地址、餐饮服务食品安全等级信息、食品经营许可证。入网餐饮服务提供者应在网上公示菜品名称和主要原料名称。
This new regulation is suitable for catering service business activities of catering service providers including catering service operators,canteens of enterprise.The third-party platform providers and online catering service providers should publicize the name, address, food safety level information and food business license of the catering service providers. Internet service providers should publicized the names of the food and the names of the main materials on the Internet.




规范鼓励和支持餐饮服务提供者采用先进的食品安全管理方法,建立餐饮服务食品安全管理体系,提高食品安全管理水平。规范提出,鼓励餐饮服务提供者明示餐食的主要原料信息、餐食的数量或重量,开展“减油、减盐、减糖”行动,为消费者提供健康营养的餐食,降低一次性餐饮具的使用量,提示消费者开展光盘行动、减少浪费。
We should encourage and support catering service providers to adopt advanced food safety management methods, establish food safety management systems for catering services, and improve the level of food safety management. It is proposed that food service providers should be encouraged to indicate the main ingredients of meals, the quantity or weight of meals, carry out "oil, salt and sugar reduction" activities, providing consumers with healthy and nutritious meals, reduce the use of disposable tableware, reminding consumers to carry out action of eating up and reduce the waste.

根据规范,现榨果蔬汁是指以新鲜水果、蔬菜为原料,经压榨、粉碎等方法现场加工制作的供消费者直接饮用的果蔬汁饮品,不包括采用浓浆、浓缩汁、果蔬粉调配而成的饮料。
According to the regulations,the currently squeezed fruit and vegetable juice refers to the fruit and vegetable juice drink that is directly processed by the consumers by using fresh fruits and vegetables as raw materials, which are processed by pressing and pulverizing, and does not include beverages prepared by using thick pulp,concentrated juice,fruit and vegetable powder.




道路交通事故损害赔偿纠纷网上可处理
Online process for disputes on road traffic accident compensation

最高人民法院办公厅、公安部办公厅、司法部办公厅、中国银行保险监督管理委员会办公厅四部门发布《道路交通事故损害赔偿纠纷“网上数据一体化处理”工作规范(试行)》,推进道交事故损害赔偿纠纷网上一体化处理。
The General Office of the Supreme People's Court, the General Office of the Ministry of Public Security, the General Office of the Ministry of Justice and the General Office of the China Banking Insurance Regulatory Commission have issued the "Criteria for the Integration of Online Data Processing" for the Compensation Disputes for Damage in Road Traffic Accidents (trial implementation). This will promote the integration of online data processing for road traffic accident compensation disputes.


根据规范,发生纠纷后,当事人可以直接进入道交纠纷网上一体化处理平台使用理赔计算器等,也可以在线直接提起调解申请或者诉讼;调解组织在接到当事人调解申请以及公安机关交通管理部门、人民法院引导当事人发起的调解申请时,进入平台在线调解,以实现平台资源最大化利用,有效化解纠纷。《规范》自2018年10月1日起施行。
According to the rules, when a dispute occurs, the parties may directly enter online integrated processing platform for dealing with road disputes, using claims calculators, etc., or directly filing mediation applications or litigation online; mediation organizations may initiate mediation applications received by the parties, and the traffic administrative departments of public security organs and people's courts guide the parties to initiate the dispute in order to maximize the use of platform resources and effectively resolve disputes, mediation applications are entered into the platform for online mediation. The regulations come into effect on October 1, 2018.



香港人可在内地使用微信支付消费
Hongkong Citizens can use WeChat to pay for consumption in the mainland.

继迎来广深港高铁之后,香港人又迎一项新便利——可以在内地用微信支付了。26日,腾讯携手银联举行“移动支付,畅享两地”双向跨境支付启动仪式。从10月份开始,使用微信最新版本的香港用户可用微信在内地购买高铁票、打车、享受美食等。首批接入的内地商户包括12306、滴滴打车、美团、大众点评等,覆盖衣、食、住、行等方面。
Following the arrival of the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong high-speed railway, more convenient for Hong Kong people - they can pay by Wechat in the Mainland. On 26th , Tencent cooperates with the UnionPay to launch a two -way cross-border payment starting ceremony. Since October, Hong Kong users using the latest version of Wechat are able to buy high-speed rail tickets, take taxis and enjoy delicious food in the Mainland. The first batch of mainland merchants include 12306, Didi Dache, Meituan, Dazhong Dianping, covering clothing, food, housing, transportation and so on.

据悉,10月起,相关用户支付时,微信香港钱包将自动将需要支付的人民币金额,换算对应的港币金额,用户可通过钱包余额、已绑定的信用卡或银行卡中的港币进行支付。
It is reported that from October, when the relevant users pay, Weixin Hong Kong wallet will automatically converted the amount of Renminbi to the corresponding amount of Hong Kong dollars, users can pay through the balance of the wallet, bonded credit cards or bank cards in Hong Kong dollars.

越来越便利,有木有!
That’s more and more convenient!



来源:工人日报、金羊网等
Source: worker's daily, golden sheep net, etc.
Previous posting
More posting in Visa
Next posting
More posting in Services

It is NOT ok to contact this poster about other services, products or commercial interests.


Vulnerability Scanner